TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:38-39

Konteks
2:38 Peter said to them, “Repent, and each one of you be baptized 1  in the name of Jesus Christ 2  for 3  the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit. 4  2:39 For the promise 5  is for you and your children, and for all who are far away, as many as the Lord our God will call to himself.”

Kisah Para Rasul 2:41

Konteks
2:41 So those who accepted 6  his message 7  were baptized, and that day about three thousand people 8  were added. 9 

Kisah Para Rasul 8:12-16

Konteks
8:12 But when they believed Philip as he was proclaiming the good news about the kingdom of God 10  and the name of Jesus Christ, 11  they began to be baptized, 12  both men and women. 8:13 Even Simon himself believed, and after he was baptized, he stayed close to 13  Philip constantly, and when he saw the signs and great miracles that were occurring, he was amazed. 14 

8:14 Now when the apostles in Jerusalem 15  heard that Samaria had accepted the word 16  of God, they sent 17  Peter and John to them. 8:15 These two 18  went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit. 8:16 (For the Spirit 19  had not yet come upon 20  any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.) 21 

Kisah Para Rasul 8:36-38

Konteks
8:36 Now as they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, “Look, there is water! What is to stop me 22  from being baptized?” 8:37 [[EMPTY]] 23  8:38 So he ordered the chariot to stop, and both Philip and the eunuch went down into the water, 24  and Philip baptized 25  him.

Kisah Para Rasul 9:18

Konteks
9:18 Immediately 26  something like scales 27  fell from his eyes, and he could see again. He 28  got up and was baptized,

Kisah Para Rasul 10:47-48

Konteks
10:47 “No one can withhold the water for these people to be baptized, who have received the Holy Spirit just as we did, 29  can he?” 30  10:48 So he gave orders to have them baptized 31  in the name of Jesus Christ. 32  Then they asked him to stay for several days.

Kisah Para Rasul 16:15-33

Konteks
16:15 After she and her household were baptized, she urged us, 33  “If 34  you consider me to be a believer in the Lord, 35  come and stay in my house.” And she persuaded 36  us.

Paul and Silas Are Thrown Into Prison

16:16 Now 37  as we were going to the place of prayer, a slave girl met us who had a spirit that enabled her to foretell the future by supernatural means. 38  She 39  brought her owners 40  a great profit by fortune-telling. 41  16:17 She followed behind Paul and us and kept crying out, 42  “These men are servants 43  of the Most High God, who are proclaiming to you the way 44  of salvation.” 45  16:18 She continued to do this for many days. But Paul became greatly annoyed, 46  and turned 47  and said to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ 48  to come out of her!” And it came out of her at once. 49  16:19 But when her owners 50  saw their hope of profit 51  was gone, they seized 52  Paul and Silas and dragged 53  them into the marketplace before the authorities. 16:20 When 54  they had brought them 55  before the magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion. 56  They are 57  Jews 16:21 and are advocating 58  customs that are not lawful for us to accept 59  or practice, 60  since we are 61  Romans.”

16:22 The crowd joined the attack 62  against them, and the magistrates tore the clothes 63  off Paul and Silas 64  and ordered them to be beaten with rods. 65  16:23 After they had beaten them severely, 66  they threw them into prison and commanded 67  the jailer to guard them securely. 16:24 Receiving such orders, he threw them in the inner cell 68  and fastened their feet in the stocks. 69 

16:25 About midnight Paul and Silas were praying 70  and singing hymns to God, 71  and the rest of 72  the prisoners were listening to them. 16:26 Suddenly a great earthquake occurred, so that the foundations of the prison were shaken. Immediately all the doors flew open, and the bonds 73  of all the prisoners came loose. 16:27 When the jailer woke up 74  and saw the doors of the prison standing open, 75  he drew his sword and was about to kill himself, 76  because he assumed 77  the prisoners had escaped. 16:28 But Paul called out loudly, 78  “Do not harm yourself, 79  for we are all here!” 16:29 Calling for lights, the jailer 80  rushed in and fell down 81  trembling at the feet of Paul and Silas. 16:30 Then he brought them outside 82  and asked, “Sirs, what must 83  I do to be saved?” 16:31 They replied, 84  “Believe 85  in the Lord Jesus 86  and you will be saved, you and your household.” 16:32 Then 87  they spoke the word of the Lord 88  to him, along with all those who were in his house. 16:33 At 89  that hour of the night he took them 90  and washed their wounds; 91  then 92  he and all his family 93  were baptized right away. 94 

Kisah Para Rasul 19:3-5

Konteks
19:3 So Paul 95  said, “Into what then were you baptized?” “Into John’s baptism,” they replied. 96  19:4 Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, 97  that is, in Jesus.” 19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:38]  1 tn The verb is a third person imperative, but the common translation “let each of you be baptized” obscures the imperative force in English, since it sounds more like a permissive (“each of you may be baptized”) to the average English reader.

[2:38]  2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[2:38]  sn In the name of Jesus Christ. Baptism in Messiah Jesus’ name shows how much authority he possesses.

[2:38]  3 tn There is debate over the meaning of εἰς in the prepositional phrase εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν (eis afesin twn Jamartiwn Jumwn, “for/because of/with reference to the forgiveness of your sins”). Although a causal sense has been argued, it is difficult to maintain here. ExSyn 369-71 discusses at least four other ways of dealing with the passage: (1) The baptism referred to here is physical only, and εἰς has the meaning of “for” or “unto.” Such a view suggests that salvation is based on works – an idea that runs counter to the theology of Acts, namely: (a) repentance often precedes baptism (cf. Acts 3:19; 26:20), and (b) salvation is entirely a gift of God, not procured via water baptism (Acts 10:43 [cf. v. 47]; 13:38-39, 48; 15:11; 16:30-31; 20:21; 26:18); (2) The baptism referred to here is spiritual only. Although such a view fits well with the theology of Acts, it does not fit well with the obvious meaning of “baptism” in Acts – especially in this text (cf. 2:41); (3) The text should be repunctuated in light of the shift from second person plural to third person singular back to second person plural again. The idea then would be, “Repent for/with reference to your sins, and let each one of you be baptized…” Such a view is an acceptable way of handling εἰς, but its subtlety and awkwardness count against it; (4) Finally, it is possible that to a first-century Jewish audience (as well as to Peter), the idea of baptism might incorporate both the spiritual reality and the physical symbol. That Peter connects both closely in his thinking is clear from other passages such as Acts 10:47 and 11:15-16. If this interpretation is correct, then Acts 2:38 is saying very little about the specific theological relationship between the symbol and the reality, only that historically they were viewed together. One must look in other places for a theological analysis. For further discussion see R. N. Longenecker, “Acts,” EBC 9:283-85; B. Witherington, Acts, 154-55; F. F. Bruce, The Acts of the Apostles: The Greek Text with Introduction and Commentary, 129-30; BDAG 290 s.v. εἰς 4.f.

[2:38]  4 tn Here the genitive τοῦ ἁγίου πνεύματος (tou Jagiou pneumato") is a genitive of apposition; the gift consists of the Holy Spirit.

[2:39]  5 sn The promise refers to the promise of the Holy Spirit that Jesus received from the Father in 2:33 and which he now pours out on others. The promise consists of the Holy Spirit (see note in 2:33). Jesus is the active mediator of God’s blessing.

[2:41]  6 tn Or “who acknowledged the truth of.”

[2:41]  7 tn Grk “word.”

[2:41]  8 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).

[2:41]  9 tn Or “were won over.”

[8:12]  10 sn The kingdom of God is also what Jesus preached: Acts 1:3. The term reappears in 14:22; 19:8; 28:23, 31.

[8:12]  11 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[8:12]  12 tn The imperfect verb ἐβαπτίζοντο (ebaptizonto) has been translated as an ingressive imperfect.

[8:13]  13 tn Or “he kept close company with.”

[8:13]  14 sn He was amazed. Now Simon, the one who amazed others, is himself amazed, showing the superiority of Philip’s connection to God. Christ is better than anything the culture has to offer.

[8:14]  15 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:14]  16 tn Or “message.”

[8:14]  17 sn They sent. The Jerusalem church with the apostles was overseeing the expansion of the church, as the distribution of the Spirit indicates in vv. 15-17.

[8:15]  18 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the phrase “these two” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.

[8:16]  19 tn Grk “For he”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.

[8:16]  20 tn Or “fallen on.”

[8:16]  21 sn This is a parenthetical note by the author.

[8:36]  22 tn Or “What prevents me.” The rhetorical question means, “I should get baptized, right?”

[8:37]  23 tc A few later mss (E 36 323 453 945 1739 1891 pc) add, with minor variations, 8:37 “He said to him, ‘If you believe with your whole heart, you may.’ He replied, ‘I believe that Jesus Christ is the Son of God.’” Verse 37 is lacking in {Ì45,74 א A B C 33 614 vg syp,h co}. It is clearly not a part of the original text of Acts. The variant is significant in showing how some in the early church viewed a confession of faith. The present translation follows NA27 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.

[8:38]  24 tn Grk “and they both went down into the water, both Philip and the eunuch.” Since this is somewhat redundant in English, it was simplified to “and both Philip and the eunuch went down into the water.”

[8:38]  25 sn Philip baptized. Again, someone beyond the Twelve has ministered an ordinance of faith.

[9:18]  26 tn Grk “And immediately.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:18]  27 tn The comparison to “scales” suggests a crusty covering which peeled away (cf. BDAG 592 s.v. λεπίς 2).

[9:18]  28 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence was started, with “and” placed before the final element of the previous clause as required by English style.

[10:47]  29 tn Grk “just as also we.” The auxiliary verb in English must be supplied. This could be either “have” (NIV, NRSV) or “did” (NASB). “Did” is preferred here because the comparison Peter is making concerns not just the fact of the present possession of the Spirit (“they received the Spirit we now possess”), but the manner in which the Gentiles in Cornelius’ house received the Spirit (“they received the Spirit in the same manner we did [on the day of Pentecost]”).

[10:47]  30 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “can he?” The question is rhetorical. Peter was saying these Gentiles should be baptized since God had confirmed they were his.

[10:48]  31 tn The Greek construction (passive infinitive with accusative subject) could be translated either “he ordered them to be baptized” or “he ordered that they be baptized,” but the implication in English in either case is that Peter was giving orders to the Gentiles in Cornelius’ house, telling them to get baptized. It is much more likely in the context that Peter was ordering those Jewish Christians who accompanied him to baptize the new Gentile converts. They would doubtless have still had misgivings even after witnessing the outpouring of the Spirit and hearing the tongues. It took Peter’s apostolic authority (“ordered”) to convince them to perform the baptisms.

[10:48]  32 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Jesus’ right to judge as the provider of forgiveness is highlighted here.

[16:15]  33 tn Grk “urged us, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated.

[16:15]  34 tn This is a first class condition in Greek, with the statement presented as real or true for the sake of the argument.

[16:15]  35 tn Or “faithful to the Lord.” BDAG 821 s.v. πίστος 2 states concerning this verse, “Of one who confesses the Christian faith believing or a believer in the Lord, in Christ, in God πιστ. τῷ κυρίῳ Ac 16:15.” L&N 11.17 has “one who is included among the faithful followers of Christ – ‘believer, Christian, follower.’”

[16:15]  36 tn Although BDAG 759 s.v. παραβιάζομαι has “urge strongly, prevail upon,” in contemporary English “persuade” is a more frequently used synonym for “prevail upon.”

[16:16]  37 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[16:16]  38 tn Or “who had a spirit of divination”; Grk “who had a spirit of Python.” According to BDAG 896-97 s.v. πύθων, originally Πύθων (Puqwn) was the name of the serpent or dragon that guarded the Delphic oracle. According to Greek mythology, it lived at the foot of Mount Parnassus and was killed by Apollo. From this, the word came to designate a person who was thought to have a spirit of divination. Pagan generals, for example, might consult someone like this. So her presence here suggests a supernatural encounter involving Paul and her “spirit.” W. Foerster, TDNT 6:920, connects the term with ventriloquism but states: “We must assume, however, that for this girl, as for those mentioned by Origen…, the art of ventriloquism was inseparably connected with a (supposed or authentic) gift of soothsaying.” It should also be noted that if the girl in question here were only a ventriloquist, the exorcism performed by Paul in v. 18 would not have been effective.

[16:16]  39 tn Grk “who.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who had a spirit…who brought her owners a great profit”) the relative pronoun here (“who”) has been translated as a pronoun (“she”) and a new sentence begun in the translation.

[16:16]  40 tn Or “masters.”

[16:16]  41 tn On this term see BDAG 616 s.v. μαντεύομαι. It was used of those who gave oracles.

[16:17]  42 tn Grk “crying out, saying”; the participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated. The imperfect verb ἔκραζεν (ekrazen) has been translated as a progressive imperfect.

[16:17]  43 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18. The translation “servants” was used here because in this context there appears to be more emphasis on the activity of Paul and his companions (“proclaiming to you the way of salvation”) than on their status as “slaves of the Most High God.”

[16:17]  44 tn Or “a way.” The grammar of this phrase is a bit ambiguous. The phrase in Greek is ὁδὸν σωτηρίας (Jodon swthria"). Neither the head noun nor the genitive noun has the article; this is in keeping with Apollonius’ Canon (see ExSyn 239-40). Since both nouns are anarthrous, this construction also fits Apollonius’ Corollary (see ExSyn 250-54); since the genitive noun is abstract it is most naturally qualitative, so the head noun could either be definite or indefinite without being unusual as far as the grammar is concerned. Luke’s usage of ὁδός elsewhere is indecisive as far as this passage is concerned. However, when one looks at the historical background it is clear that (1) the woman is shut up (via exorcism) not because her testimony is false but because of its source (analogous to Jesus’ treatment of demons perhaps), and (b) “the way” is a par excellence description of the new faith throughout Acts. It thus seems that at least in Luke’s presentation “the way of salvation” is the preferred translation.

[16:17]  45 sn Proclaiming to you the way of salvation. The remarks were an ironic recognition of Paul’s authority, but he did not desire such a witness, possibly for fear of confusion. Her expression the Most High God might have been understood as Zeus by the audience.

[16:18]  46 tn Grk “becoming greatly annoyed.” The participle διαπονηθείς (diaponhqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. The aorist has been translated as an ingressive aorist (entry into a state or condition). See BDAG 235 s.v. διαπονέομαι.

[16:18]  47 tn Grk “and turning.” The participle ἐπιστρέψας (epistreya") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:18]  48 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[16:18]  49 tn BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c has “at that very time, at once, instantly” for the usage in this verse.

[16:19]  50 tn Or “masters.”

[16:19]  51 tn On this use of ἐργασία (ergasia), see BDAG 390 s.v. 4. It is often the case that destructive practices and commerce are closely tied together.

[16:19]  52 tn Grk “was gone, seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:19]  53 tn On the term ἕλκω ({elkw) see BDAG 318 s.v. 1.

[16:20]  54 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:20]  55 tn Grk “having brought them.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been taken temporally. It is also possible in English to translate this participle as a finite verb: “they brought them before the magistrates and said.”

[16:20]  56 tn BDAG 309 s.v. ἐκταράσσω has “agitate, cause trouble to, throw into confusion” for the meaning of this verb.

[16:20]  57 tn Grk “being Jews, and they are proclaiming.” The participle ὑπάρχοντες (Juparconte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:21]  58 tn Grk “proclaiming,” but in relation to customs, “advocating” is a closer approximation to the meaning.

[16:21]  59 tn Or “acknowledge.”

[16:21]  60 sn Customs that are not lawful for us to accept or practice. Ironically, the charges are similar to those made against Jesus in Luke 23:2, where Jews argued he was “twisting” their customs. The charge has three elements: (1) a racial element (Jewish); (2) a social element (unlawful); and (3) a traditional element (not their customs).

[16:21]  61 tn Grk “we being Romans.” The participle οὖσιν (ousin) has been translated as a causal adverbial participle.

[16:22]  62 tn L&N 39.50 has “the crowd joined the attack against them” for συνεπέστη (sunepesth) in this verse.

[16:22]  63 tn Grk “tearing the clothes off them, the magistrates ordered.” The participle περιρήξαντες (perirhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Although it may be possible to understand the aorist active participle περιρήξαντες in a causative sense (“the magistrates caused the clothes to be torn off Paul and Silas”) in the mob scene that was taking place, it is also possible that the magistrates themselves actively participated. This act was done to prepare them for a public flogging (2 Cor 11:25; 1 Thess 2:2).

[16:22]  64 tn Grk “off them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

[16:22]  65 tn The infinitive ῥαβδίζειν (rJabdizein) means “to beat with rods or sticks” (as opposed to fists or clubs, BDAG 902 s.v. ῥαβδίζω).

[16:23]  66 tn Grk “Having inflicted many blows on them.” The participle ἐπιθέντες (epiqente") has been taken temporally. BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 1.a.β has “inflict blows upon someone” for this expression, but in this context it is simpler to translate in English as “they had beaten them severely.”

[16:23]  67 tn Grk “commanding.” The participle παραγγείλαντες (parangeilante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:24]  68 tn Or “prison.”

[16:24]  69 tn L&N 6.21 has “stocks” for εἰς τὸ ξύλον (ei" to xulon) here, as does BDAG 685 s.v. ξύλον 2.b. However, it is also possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied. Such a possibility is suggested by v. 26, where the “bonds” (“chains”?) of the prisoners loosened.

[16:25]  70 tn Grk “praying, were singing.” The participle προσευχόμενοι (proseucomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:25]  71 sn Praying and singing hymns to God. Tertullian said, “The legs feel nothing in the stocks when the heart is in heaven” (To the Martyrs 2; cf. Rom 5:3; Jas 1:2; 1 Pet 5:6). The presence of God means the potential to be free (cf. v. 26).

[16:25]  72 tn The words “the rest of” are not in the Greek text, but are implied.

[16:26]  73 tn Or perhaps, “chains.” The translation of τὰ δεσμά (ta desma) is to some extent affected by the understanding of ξύλον (xulon, “stocks”) in v. 24. It is possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied.

[16:27]  74 tn L&N 23.75 has “had awakened” here. It is more in keeping with contemporary English style, however, to keep the two verbal ideas parallel in terms of tense (“when the jailer woke up and saw”) although logically the second action is subsequent to the first.

[16:27]  75 tn The additional semantic component “standing” is supplied (“standing open”) to convey a stative nuance in English.

[16:27]  76 sn Was about to kill himself. The jailer’s penalty for failing to guard the prisoners would have been death, so he contemplated saving the leaders the trouble (see Acts 12:19; 27:42).

[16:27]  77 tn Or “thought.”

[16:28]  78 tn Grk “But Paul called out with a loud voice, saying.” The dative phrase μεγάλῃ φωνῇ (megalh fwnh) has been simplified as an English adverb (“loudly”), and the participle λέγων (legwn) has not been translated since it is redundant in English.

[16:28]  79 sn Do not harm yourself. Again the irony is that Paul is the agent through whom the jailer is spared.

[16:29]  80 tn Grk “he”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.

[16:29]  81 tn Or “and prostrated himself.”

[16:29]  sn Fell down. The earthquake and the freeing of the prisoners showed that God’s power was present. Such power could only be recognized. The open doors opened the jailer’s heart.

[16:30]  82 tn Grk “And bringing them outside, he asked.” The participle προαγαγών (proagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the conjunction “then” to indicate the logical sequence.

[16:30]  83 tn The Greek term (δεῖ, dei) is used by Luke to represent divine necessity.

[16:31]  84 tn Grk “said.”

[16:31]  85 sn Here the summary term of response is a call to believe. In this context it refers to trusting the sovereign God’s power to deliver, which events had just pictured for the jailer.

[16:31]  86 tc The majority of mss add Χριστόν (Criston, “Christ”) here (C D E Ψ 1739 Ï sy sa), but the best and earliest witnesses read simply τὸν κύριον ᾿Ιησοῦν (ton kurion Ihsoun, “the Lord Jesus”; Ì74vid א A B 33 81 pc bo). The addition of “Christ” to “Lord Jesus” is an obviously motivated reading. Thus on both external and internal grounds, the shorter reading is strongly preferred.

[16:32]  87 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the continuity with the preceding verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.

[16:32]  88 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[16:33]  89 tn Grk “And at.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:33]  90 tn Grk “taking them…he washed.” The participle παραλαβών (paralabwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:33]  91 tn On this phrase BDAG 603 s.v. λούω 1 gives a literal translation as “by washing he freed them from the effects of the blows.”

[16:33]  92 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[16:33]  93 sn All his family. It was often the case in the ancient world that conversion of the father led to the conversion of all those in the household.

[16:33]  94 tn Or “immediately.”

[19:3]  95 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[19:3]  96 tn Grk “they said.”

[19:4]  97 sn These disciples may have had their contact with John early on in the Baptist’s ministry before Jesus had emerged. This is the fifth time Luke links John the Baptist and Jesus (Acts 1:5; 11:16; 13:25; 18:25).



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA